У любви немало крыльев. Помоги расправить их.
На крылах любви, до неба, пусть возносится твой дух.
Я в любви наполню душу. У любви земной лишь миг.
Чтобы сердцем лучше слышать, на любовь настрою слух.
Полюбить совсем непросто, но и просто полюбить.
На Земле, с любовью вместе лучше и прекрасней жить.
У любви немало силы. Если любишь – лёгкий груз.
С нею всё, в пути, осилишь, если в путь с собой возмёшь.
Без любви – тоска на сердце. Без неё – печаль и грусть.
Без любви у жизни смысла в жизни этой не найдёшь.
Повстречать любовь непросто, но и встретиться легко.
Позови любовь. Она, ведь, от тебя недалеко.
У любви терпенья много. Она терпит боль обид.
Через перевалы жизни, провести под силу ей.
Если сердце любит очень, то любовь всегда простит.
Если повороты встретишь, то найдёшь опору в ней.
Потерять любовь нетрудно. Лучше вовсе не терять.
С нею нужно просто слиться. Жить с любовью. Доверять.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 4778 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 7) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.